Приветствую Вас Гость! | DE

Регистрация | Вход | RSS | Новости на E-mail
ГЛАВНАЯ  НЕДВИЖИМОСТЬ  БИЗНЕС  ИПОТЕКА  БАНКИ  ИНВЕСТИЦИИ  СТРАХОВАНИЕ  ИММИГРАЦИЯ  СТАТЬИ  ВОПРОСЫ  ДИАЛОГ  О НАС  КОНТАКТ

За рубежом

Календарь новостей

«  Сентябрь 2010  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930

Бизнес в Европе

Дома и квартиры на FB

За границей


Язык живой и умирающий. Как спасти немецкие диалекты

23:34

Читайте также
По данным ЮНЕСКО, сегодня в мире около 2500 языков и диалектов из 6000 известных находятся на стадии исчезновения. В представленный в 2009 г. в Париже новый выпуск «Мирового атласа языков, находящихся под угрозой исчезновения» внесены 13 немецких диалектов - на четыре больше, чем их было в издании 2002 г.

Диалект или наречие считаются вымирающими, если на них разговаривают менее 10 тыс. человек. Эксперты считают особенно тяжелой ситуацию с восточно- и северофризским диалектами: с 2002 по 2009 г. число говорящих на них уменьшилось на 1000 человек. А языком лужицких сорбов пользуются сегодня не более 20 тыс. человек. Восточнофранконский диалект также вошел в число находящихся на грани исчезновения. Исследователи из Вюрцбургского института диалектов подчеркивают, что в последние годы он всё реже используется в разговорной практике.

Опасность грозит и рейнскому диалекту (Kölsch). Хотя на нем говорят даже в некоторых провинциях Бельгии и Нидерландов, общее число использующих этот диалект составляет всего около 1 млн. человек. Тем не менее представитель Германии в ЮНЕСКО Кристине Меркель (Christine Merkel) надеется, что Kölsch удастся сохранить. Для этого даже создана специальная организация - Akademie für die kölsche Sprache, которая проводит семинары, выпускает учебные пособия и словари.

Как полагают исследователи, главная причина потери диалектов состоит в том, что дети используют их лишь в кругу семьи, но не применяют в повседневном «внешнем» общении. Опасно и то, что новые поколения постепенно изменяют старые диалекты.

В мае прошлого года мне довелось совершить небольшое путешествие с группой туристов, разговаривавших исключительно на баварском диалекте. Так специалисты называют все диалекты, на которых разговаривают в границах Баварии, Австрии, Южного Тироля и, частично, Швейцарии. Собственно в Баварии, западнее реки Лехс, звучит швабский диалект, а на севере федеральной земли говорят на восточнофранконском диалекте.

Однажды за ужином я завел разговор о баварском диалекте. Пожилая семейная пара рассказала типичный случай из своей жизни:
-  Прощаясь с внуком, я говорю ему по-баварски: «Pfiad Eana!», а он мне отвечает: «Tschüß!» - со слезами на глазах признается старый баварец.
-  Они даже ругаться по-баварски разучились, - вступает в разговор еще один. - Скажи им: «Du weasd a so a Luada säi! («Ты настоящая стерва!»), а они подумают, что я их хвалю.

И всё же нет оснований впадать в панику. Члены Общества баварского языка и диалекта не только считают спасение баварского диалекта возможным, но и выступают против его причисления к числу вымирающих. Уже давно выходят немецко-баварские словари, детские книжки на баварском языке, в детских садах и начальных школах детям преподают язык их бабушек и дедушек.

Пожилые баварцы тоже категорически против того, чтобы заранее хоронить их язык, хотя и понимают, что молодежь пользуется им всё реже. Соглашаясь с тем, что уже давно возникло серьезное различие между диалектом и современным разговорным языком, они продолжают утверждать. «Всё же без баварского диалекта Бавария уже не будет настоящей Баварией».

Поборники сохранения баварского диалекта весьма активны. Достаточно сказать, что после его включения в атлас исчезающих языков число членов Общества содействия сохранению баварского диалекта увеличилось с 200 до 3100 человек, а о проблемах сохранения немецких диалектов начались оживленные дискуссии в Интернете.

Не остается в стороне и местная пресса. Например, ни один выпуск газеты Münchner Merkur не обходится без загадок на эту тему. Вот одна из них: что могло бы означать слово Heißerl? Оказывается - молодой жеребец.

А известное своими словарями и грамматическими справочниками издательство Langenscheidt подготовило серию мини-словарей для тех, кто интересуется диалектами (Langenscheidt «Dialekt-Lillis»): «Lilliput Bairisch», «Lilliput Berlinerisch», «Lilliput Fränkisch», «Lilliput Hessisch», «Lilliput Kölsch», «Lilliput Plattdeutsch», «Lilliput Sächsisch», «Lilliput Schwäbisch».

Не знаю, как в отношении других диалектов, но борьба за сохранение баварского имеет и некий политический аспект. Разве может этот вопрос быть безразличен, например, членам союза Tradition und Leben e. V., которые ежегодно собираются на месте гибели короля-легенды Людвига II под лозунгом восстановления в Баварии монархии? Иногда борьба за сохранение родного языка принимает гиперболизированные формы. Чего стоит, например, заголовок «Sind Sie Prachtbayer oder Vollpreuß?» («Вы настоящий баварец или полноценный пруссак»?) в мюнхенской Tageszeitung за 23 марта 2010 г. В ней приводятся 23 вопроса с тремя вариантами ответов на каждый. Тот, кто правильно ответил как минимум на 15 вопросов, может называться настоящим баварцем. Правильно ответивший на 8-14 вопросов считается любящим баварский язык. Не перешагнувших через 7 правильных ответов редакция относит к франконцам. Ну а тот, кто ни на один вопрос не нашел правильного варианта ответа, - попросту Saupreiß («свинский пруссак»). Вот так!

Виктор Фишман, Европа-Экспресс - Берлин
Категория: Kультура, образование, спорт | Просмотров: 3703 | Добавил: investa24 | Рейтинг: 4.0/1 |
Всего комментариев: 0

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи: Регистрация | Вход

Актуальные предложения | Все